Michal Neuvirth Says Comments About Holtby and Ovechkin Were Lost in Translation
There’s no doubt that the internet has made the world a much smaller place.
Back in the dark ages before the internet one could wait weeks to get any type of hockey information over the summer, and when you did it was usually via The Hockey News.
These days with a click of your mouse you can travel the globe picking up everything you need almost as soon as it happens—and while this is all great in theory, sometimes it does have its drawbacks.
One player that learned of those drawbacks was Washington Capitals goaltender Michal Neuvirth, who was spending his summer in his native Czech Republic and gave the Czech website iSport.CZ some of his time.
When the interview was translated into English there were some interesting and eye-opening quotes attributed to the 24-year-old netminder. (h/t to RussianMachineNeverBreaks.com for translation)
He (Braden Holtby) sure is a great goalie. But I can’t compare him to Voky or Varlamov, that’s what I meant. In comparison to those two, he played nothing in the NHL and that’s why I take him as the weakest of them three. I’m definitely not saying that he is bad, not at all. I actually like the way he plays. But he is the worst of them three, that’s all.
He (Alex Ovechkin) isn’t what he used to be, that’s for sure. And if a team like ours wants to have a chance at the Stanley Cup, we need Ovi to be the best. We all expect that from him; he has to be the real leader. But it’s hard you know, he achieved everything as a player. He was on the absolute top, and then one can only fall down. I just hope that Ovi will stop falling and instead stops and maybe tries to get back on top.
At first glance these are the type of comments that can ruin a season before it even starts, and possibly paint the player that made them as a bad teammate at best.
At worst these type of comments end up causing irreparable damage and result in someone getting shipped off to another club, because let’s face it, who’s going to go out of their way to support someone who doesn’t exactly seem to have your back.
Neuvirth is now back in the States, and if one is to listen to him something was definitely lost in the initial translation of his words.
With that being said, one has to wonder if Neuvirth is using the “lost in translation” excuse as a convenient way to avoid any potential issues.
As with all stories the truth in this matter probably lies somewhere in the middle.
What is the duplicate article?
Why is this article offensive?
Where is this article plagiarized from?
Why is this article poorly edited?